Студентський науковий гурток "Основи перекладу фахових текстів"
Керівник гуртка – асистент Туріцина Олена Миколаївна
Тел.: (044) 527-81-81
Електронна адреса: [email protected]
Голова гуртка
Бринза Катерина
Секретар гуртка
Кучер Тетяна
Список членів гуртка (2023-2024 навч. рік)
3 група, 1 року навчання, спеціальності 202 «Захист і карантин рослин»
- Александров Богдан
- Андрієвська Міхаела
- Бринза Катерина
- Глущенко Дар’я
- Годованець Микита
- Гулюк Роман
- Дудник Лілія
- Євменова Софія
- Замша Дарина
- Кучер Тетяна
- Літвінова Аліна
- Нікітюк Дар’я
- Радзіцький Андрій
- Фіщук Марія
- Чеберяко Тимур
- Юрцаба Оксана
МЕТА ТА ЗАВДАННЯ ГУРТКА
Мета – навчання основам теорії та техніки перекладу наукової літератури з фаху, реалізація науково-творчого потенціалу студентів ОС «Бакалавр» ННІ лісового і садово-паркового господарства. Основними завданнями гуртка є:
- розвиток вмінь та навичок адекватного перекладу наукових текстів з фаху;
- ознайомлення з жанрово-стилістичними проблемами науково-технічного перекладу;
- опанування способів перекладу основних граматичних і лексичних труднощів;
- ознайомлення з морфологічними особливостями перекладу та синтаксичними конструкціями; навчання основам перекладацької лексичної трансформації;
- опанування фахової термінології;
- укладання фахового термінологічного словника з лісового та садово-паркового господарства, меблевої та деревообробної технології;
- навчання алгоритмам складання анотацій та реферування наукових текстів;
- залучення до участі в олімпіадах з англійської мови, наукових студентських конференціях і семінарах, що проводяться кафедрами англійської мови НУБіП та іншими університетами України;
- сприяння публікації статей студентів у збірниках наукових студентських конференцій та наукових журналах;
- відвідування виставок та музеїв, що пов’язані з тематикою фахової підготовки студентів;
- організація та проведення екскурсій англійською мовою по Ботанічному саду НУБіП студентами-гуртківцями для студентів лісового і садово-паркового господарства;
- участь у наукових семінарах, що проводяться для студентів Видавництвом Кембриджського університету (Cambridge University Press), Екзаменаційним департаментом Кембриджського університету (Cambridge English Language Assessment).
Презентація гуртка за 2021-2022
Презентація гуртка за 2022-2023
Звіт про роботу гуртка за 2018-2019
Звіт про роботу гуртка за 2019-2020
План-графік роботи наукового гуртка
«Основи перекладу фахових текстів»
для студентів ННІ лісового і садово-паркового господарства
на 2023-2024 н. р.
№ п/п | Заходи | Дата проведення | Місце | Відповідальний |
1.
| Особливості науково-технічної літератури. Обговорення плану роботи гуртка. Вибори голови та секретаря гуртка. Підборка матеріалів. | 12.09.2023 | корпус №1 | Туріцина О. М. |
2. | Види перекладу. Сфери їхнього застосування. | 26.09.2023
| корпус №1 | Туріцина О. М. |
3. | Тематична екскурсія по Ботанічному саду НУБіП. Ознайомлення з його історією, колекційним фондом, термінологічною лексикою. | 10.10.2023 | Ботанічний сад НУБіП | Туріцина О. М.
|
4. | Форми перекладу. Лексичні та граматичні особливості. Основні засоби письмового перекладу власних назв Переклад тексту “Natural Vegetation Zones”. | 24.10.2023 | Онлайн-заняття | Туріцина О. М. |
5. | Поняття дослівного та адекватного перекладу. Переклад текстів “Tree”,“Parts of a Tree”, Генералізація. | 14.11.2023 | Онлайн-заняття | Туріцина О. М. |
6. | Переклад інтернаціональних та псевдо-інтернаціональних слів. Переклад тексту “Parts of a Forest”. Конкретизація. Деякі особливі лексико-граматичні трансформації. | 28.11.2023 | Онлайн-заняття | Туріцина О. М. |
7. | Стилістичні особливості Переклад “Forestry Equipment”. | 05.12.2023 | Онлайн-заняття | Туріцина О. М. |
№ п/п | Заходи | Дата проведення | Місце | Відповідальний |
1. | План роботи на ІІ семестр. Комплексні перекладацькі трансформації. Науково-технічні терміни та труднощі їх перекладу. Переклад тексту “Forest Ecosystems”. | 12.02.2024 | корпус №4 | Туріцина О.М. |
2. | Способи перекладу лексичних одиниць: транскодування, калькування, контекстуальна заміна. Переклад тексту “Forest and Stands”. Алгоритм складання анотацій до наукових текстів. Тематичне відео. | 26.02.2024 | корпус №4 | Туріцина О.М. |
3. | Способи перекладу: конкретизація, генералізація значення слова; додавання, вилучення; заміна та перестановка слова. Переклад тексту “Silviculture”. | 11.03.2024 | корпус №4 | Туріцина О.М. |
4. | Граматичні перебудови та синтаксичні перегрупування при перекладі науково-технічних текстів. Переклад текстів “Forest Inventory”, “Timber Metrics”. Тематичне відео. | 25.03.2024 | корпус №1 | Туріцина О.М. |
5. | Переклад текстів “Forest Products”. Non-Finite Forms of the Verb. | 15.04.2024 | корпус №4 | Туріцина О.М. |
6. | Особливості перекладу пасивних конструкцій. Переклад текстів “Broadleaved Trees”, ”Tropical Rain Forests”. Написання анотації. | 29.04.2024 | корпус №4 | Туріцина О.М. |
7. | Усний переклад: базові правила Переклад тексту “Сoniferous Trees. Pine”. | 06.05.2024 | корпус №1 | Туріцина О.М. |
8. | Презентації студентів англійською мовою. Підведення підсумків роботи гуртка за рік. | 25.05.2024 | корпус №1 | Туріцина О.М. |
СТРАТЕГІЯ РОЗВИТКУ НАУКОВОГО ГУРТКА
на 2021-2022 навчальний рік
• подальше залучення до роботи гуртка студентів, які виявляють зацікавленість до читання наукової літератури за фахом;
• продовження відвідування гуртка студентами з метою формування майбутньої професійної комунікативної компетенції, вивчення фахової лексики, навчання самостійній роботі з науковою літературою та складанню анотацій до наукових статей;
• сприяння у публікації наукових робіт студентів;
• проведення наукових конференцій, семінарів з презентаціями робіт з прочитаної літератури за фахом;
• участь у вузівських студентських конкурсах, конференціях, олімпіадах.
• участь у наукових семінарах, що проводяться для студентів Видавництвом Кембриджського університету та Cambridge English Language Assessment;
• відвідування виставок та музеїв, що пов’язані з тематикою фахової підготовки;
• укладання термінологічного словника для ННІ лісового і садово-паркового господарства;
• організація та проведення екскурсій англійською мовою по Ботанічному саду НУБіП студентами-гуртківцями для студентів ННІ лісового і садово-паркового господарства.
Заняття гуртка у 2023-2024 навчальному році
Одне з перших занять гуртка, де вирішувалися організаційні питання, план роботи, вибори голови та секретаря.
Робота над перекладом проходить з задоволенням.
Матеріали для перекладу
Готуємось підводити підсумки
Заняття гуртка у 2022-2023 навчальному році
Гурток «Основи перекладу фахових текстів», що створений для студентів спеціальностей «Лісове господарство», «Деревообробні та меблеві технології» та «Садово-паркове господарство» продовжує свою роботу попри всі складнощі життя в умовах воєнного стану. Близько 30 студентів-першокурсників виявили бажання поглибити свої знання англійської, оволодіти фаховою термінологією та навичками перекладу.
Одне з перших занять гуртка, де вирішувалися організаційні питання,
план роботи
І традиційно, - екскурсії по Ботанічному саду НУБіП. Знайомство з історією його створення, колекційним фондом, першою фаховою лексикою – назвами основних видів хвойних та листяних дерев.
З переходом на дистанційне навчання з’явилося більше можливостей урізноманітнити роботу гуртка, переглядаючи та обговорюючи тематичні відео, вивчаючи нову термінологію та вдосконалюючи навички перекладу
Робимо перші спроби підготовки та публічних виступів з презентаціями. Для початку обрали тему країнознавчого характеру – День подяки, що традиційно святкується в США і Канаді 24 листопада. Згадали історію цього свята, національні традиції, привітання англійською у віршах, прозі та листівках.
Розпочавши тему “Неособові форми дієслова”, гуртківці також розглянули комплексні перекладацькі заміни: граматичні перебудови та синтаксичні перегрупування, ознайомлюючись з особливостями перекладу інфінітивного звороту Complex Subject.
Лісові екосистеми забезпечують понад 86 мільйонів робочих місць у всьому світі. Але зараз вони поступово знищуються, біорізноманіття фауни та флори втрачається. Це підриває сталий розвиток і становить загрозу для нашого здоров’я. Наприклад, “втручанням в природні екосистеми ми збільшили можливості для передачі зоонозних захворювань і ризики пандемій”, – зауважив вчений секретар.
Засідання гуртка проводилися в онлайн режимі, оскільки до роботи в цьому семестрі долучилися студенти 4 курсу «Лісового господарства», «Деревообробних та меблевих технологій» та 3 курсу скороченого терміну навчання «Садово-паркового господарства».
Щиро дякуємо Андрієві за таку велику та змістовну презентацію.
Заняття гуртка у 2021-2022 навчальному році
Користуючись можливістю проведення «очної» роботи на початку навчального року та, незважаючи на дуже щільний і розширений графік занять у вересні, – вдалося провести кілька аудиторних засідань гуртка й ознайомити студентів з автентичною фаховою літературою. Підручник «Career Paths: Forestry» / V. Evans, J. Dooley, N. Styles. Express Publishing, придбаний за рахунок бібліотечного фонду НУБіП, ось уже кілька років служить базовим матеріалом для вивчення фахової лексики студентами, ознайомлення з жанрово-стилістичними особливостями наукової літератури, розвитку вмінь адекватного перекладу текстів зі спеціальності, формування професійно-комунікативних навичок майбутніх працівників в лісовому та садово-паркового господарстві.