Робота школи «Юний філолог» триває. 3 листопада учні мали змогу відвідати надзвичайно цікаві заходи.

 

 

Четвертий день школи для абітурієнтів та студентів 4-го і 2-го курсів почався з відвідування заняття американського викладача Пітера Кайла на тему «Стратегії критичного мислення». Викладач і аудиторія намагалися знайти відповіді на запитання: Що таке "критичне мислення"? Як воно пов'язане з мовою тіла?  Як використовувати його на практиці? Який зв'язок між критичним мисленням і прийняттям рішень?

 

 

Під час  дискусії учасники семінару  дійшли  висновку, що

·        критичне мислення є мислення самостійне;

·        об'єктивність, креативність, активність  −  його складові;

·        інформація є відправним, а не кінцевим пунктом критичного мислення;.

·        критичне мислення починається з постановки питань і з'ясування проблем, які потрібно вирішити за допомогою переконливої ​​аргументації;

·        людина, яка оволодiла знаннями і стратегіями критичного мислення в сучасному світі, може досягти великих успіхів і бути корисною суспільству.

 

  Абітурієнти були присутніми на інтерактивному занятті «Hobbiеs and interests», яке підготували  викладачі кафедри романо-германських мов та перекладу Ганна Скалевська та Оксана Захуцька. Юні філологи з радістю долучилися до пізнавальних завдань. Заняття проходило у вигляді змагання двох команд (зеленої та жовтої). До складу команд входили студенти 3-го і  4-го курсів гуманітарно-педагогічного факультету, учні гімназії №179 та школи №15 міста Києва. Абітурієнти та студенти з неприхованим ентузіазмом відповідали на питання, вгадували зашифровані слова у грі «Крокодил» та дивилися відео про незвичайні види спорту. Школярі також дізналися більше про різноманітні хобі. Зелена команда перемогла у змаганнях.

 

 

Після невеличкої перерви юні слухачі відвідали лекцію модератора школи «Юний філолог», доцента кафедри романо-германських мов і перекладу Олени Бабенко. Тема лекції  – «Формування та розвиток національної літературної англійської мови». Викладачем було охарактеризовано основні етапи формування національної англійської мови.

 

На лекції учні навчилися писати своє ім’я справжніми рунами! Заняття проводилося англійською мовою, супроводжувала його цікава презентація. Абітурієнти брали участь  у захопливій грі «Походження слів», яку для них підготували студентки 3-го курсу Інна Балас, Софія Заман, Олена Курилко та Аліна Куца.  

 

  

 

Юні філологи переглянули фрагмент документального відео та дізналися більше про початок книгодрукування у Великій Британії,  про процеси запозичення слів із різних мов у лексику англійської мови,  познайомилися з поняттям "географічна експансія". Наприкінці  заняття  студенти  дійшли висновку, що формування та розвиток мови в суспільстві  тісно пов'язані з формуванням нації.

   

Після лекції відбулося знайомство школярів зі скарбом гуманітарно-педагогічного факультету − з кафедрою культурології. Завідувач кафедри культурології, доктор філософських наук  Майданюк І. В. гостинно зустріла абітурієнтів, розповіла про історію створення кафедри  та діяльність творчих колективів, зокрема, Народний ансамбль пісні і танцю «Колос», Народний духовий оркестр, Народний театр «Березіль», студія академічного співу, ансамбль бального танцю «Чарівність» та інші.

Абітурієнтам було презентовано відеозаписи концертів творчих колективів, які беруть участь у культурно-просвітницьких заходах університету. Майбутні студенти НУБІП одержали інформацію про можливість залучатися до культурного життя кафедри.

           Великою несподіванкою для абітурієнтів стала зустріч з народною артисткою України, доцентом кафедри культурології  Шелепницькою Н. М. Вона розповіла про свій творчий шлях, познайомила зі своїми учнями, студентами університету, Данилом Карачевським і Антоніною Штикою. Студенти  продемонстрували гостям свою майстерність, виконали пісні відомих українських виконавців.  Школярі зізналися, що спів студентів  пронизав їх до глибини душі.  Зустріч проходила в теплій та доброзичливій атмосфері.   Олена Бабенко, доцент кафедри романо-германських мов і перекладуОлена Мишак, асистент романо-германських мов і перекладу