Філологи навчаються в Центрі синхронного перекладу
26 березня звичайна лекція з перекладу для студентів четвертого року навчання перетворилася на справжній практично-професійний досвід. Саме так, адже вона відбувалась у навчально-науковому центрі синхронного перекладу.
У здобувачів освіти, які зовсім скоро отримають свій перший освітній ступінь, була реальна можливість відчути себе справжнім перекладачем-синхроністом, потренуватися у спеціальній кабіні для синхронного перекладу, побачити як працює необхідне для цього обладнання та трохи понервувати під часу реального перекладу наживо.
Студенти обговорили також види усного перекладу, його труднощі, тонкощі підготовки до синхронного перекладу, професійну етику перекладача, засоби нотування, та на практиці застосували техніки тренування пам’яті. Вражень залишилося багато, тому сподіваємося на подальшу плідну роботу здобувачів освіти у нашому сучасному центрі синхронного перекладу.
Дякуємо Збройним Силам України за можливість не тільки мріяти про професійні досягнення, а вже зараз використовувати набуті знання та навички на практиці!