Майбутні перекладачі відзначили Міжнародний день перекладача тренінгом з кореспондентом німецьких ЗМІ Маркіяном Остапчуком

4 жовтня 2019, 13:08

Напередодні Міжнародного дня перекладача кафедра іноземної філології і перекладу запросила студентів на тренінг з перекладу, який проводив кореспондент німецьких ЗМІ, перекладач Маркіян Остапчук. Такі тренінги вже стали для майбутніх перекладачів традиційною формою святкування професійного свята. Адже Міжнародний день перекладача відзначають зазвичай проведенням конференцій, круглих столів, тематичних семінарів. 

Щорічно Міжнародний день перекладача проходить під певним девізом, що акцентує увагу на одному з аспектів перекладу. Зокрема, найпершим девізом у 1991 році стала фраза: «Переклад є основною багатомовності та культурного різноманіття». Минулорічне свято пройшло під девізом «Переклад сприяє розвитку культури спадщини».

Маркіян Остапчук, доцент кафедри іноземної філології і перекладу Наталія Білоус і завідувач цієї кафедри Світлана Амеліна виступили модераторами заходу. Пан Маркіян запропонував студентам спробувати застосувати свої знання щодо працевлаштування, подання відповідної документації, представлення власних умінь і переваг. 

Зважаючи на бурхливий розвиток міжнародних і міжкультурних контактів, як реальних, так і дистанційних, професія перекладача набула останнім часом нових вимірів і модифікацій. На цьому теж було наголошено під час тренінгу.

Головним висновком, з яким погодились всі учасники тренінгу, стало переконання, що не варто боятись випробовувати себе у нових ситуаціях, а потрібно вчити іноземні мови й постійно практикуватись у їх вживанні, зокрема, й у перекладі.



Світлана Амеліна,
завідувач кафедри іноземної філології і перекладу
 

 
 

Регіональні навчальні заклади (синій)Набір на навчання (синій)_2015Захисти дисертацій

Натисніть «Подобається», щоб читати
новини НУБіП України в Facebook