Випускники гуманітарно-педагогічного факультету рекомендують абітурієнтам обирати спеціальність «Переклад»

7 липня 2018 року

     Випускники гуманітарно-педагогічного факультету, які свого часу обрали спеціальність «Переклад», а нині вже працюють перекладачами, викладачами, вчителями, згадують свій вступ до університету, перші кроки, досягнення і невдачі. Однак, усі вони одностайно радять абітурієнтам, які схильні до гуманітарних наук, вступати до Національного університету біоресурсів і природокористування та обирати спеціальність «Переклад».

     Овчаренко Вікторія Олександрівна. Інформацією про наш університет володіла давно, оскільки мої родичі навчались теж тут, щоправда, на зовсім інших спеціальностях. Не планувала зовсім тут навчатись, але життєві обставини так склались, і я тому дуже рада. Навчання запам’яталось цікавими парами, можливістю себе розвивати в різних сферах діяльності, участю в народному колективі – ансамблі пісні і танцю «Колос» імені С. Семеновського. Ми неодноразово перемагали на всеукраїнських та міжнародних фестивалях і конкурсах. Після завершення університету продовжую професійно розвиватись, працювала в Німеччині та дистанційним перекладачем. Хочу сказати: щоб стати успішним в університеті, а потім і у професії, потрібно бути наполегливим у навчанні та всебічно розвиватись.

  

   Гопак Ірина Михайлівна. Почула про університет від знайомого, який навчався на той час тут. Взагалі не планувала обирати цю спеціальність, але так склалися життєві обставини, що обрала саме «Переклад» і саме в цьому університеті. Чудовий університет, чудові викладачі, прекрасна група, і цим все сказано. Багато можливостей розвивати себе як і в наукових видах діяльності, так і творчо. Я брала участь у науково-дослідницькій діяльності кафедри іноземної філології і перекладу та гуманітарно-педагогічного факультету, написала низку статей і тез. Неодноразово брала участь у всеукраїнських та міжнародних конкурсах, фестивалях як учасниця Народного ансамблю пісні і танцю "Колос" ім. С. Семеновського.

     Зараз я на шляху до того, щоб стати висококваліфікованим перекладачем з німецької мови. Протягом року після завершення університету працювала в Німеччині, адже вважаю, що спілкування з носіями мови удосконалять мої мовні знання і підвищать шанси отримати гарну роботу. Я вважаю, перш за все, потрібно розуміти, що фах, який ти обрав, це твоє покликання, тобі це дійсно подобається, і ти хочеш цим займатися у подальшому. Потрібно навчатися сумлінно, дослухатися до викладачів, використовувати будь-яку можливість, яка тобі надається.

     Бойко Юлія Вікторівна. Університет обрала, спираючись на відгуки колишніх випускників (щоправда, інших факультетів). Я спочатку боялася того, як то все має бути, але потім зрозуміла, що побоювання мої були марними. Ми були поділені на групи і швидко здружилися, навіть можна сказати, що стали маленькою сім'єю. Саме от така атмосфера стала незабутньою для мене. Зараз я продовжую навчання за кордоном і сподіваюся працювати в міжнародній компанії, де я змогла б сповна використати знання здобуті в обох університетах. Потрібно не лише навчатися, а й паралельно застосовувати вже набуті знання, що більшість із нас і робили, працювавши влітку за кордоном. І головне потрібно бути завжди наполегливим та, незважаючи ні на що, йти до своєї мети!

  Загора Юлія Віталіївна. Свого часу чула багато гарних відгуків про Національний університетбіоресурсів і природокористування, тому й вирішила до нього вступати. Під час вступу неймовірно хвилювалася, як і кожний абітурієнт. Навчання в університеті було досить насиченим і яскравим. Одним з гарних спогадів є практика за кордоном, зокрема, в Німеччині. Зараз працюю в логістичній компанії за німецьким напрямом (веду переговори, укладаю домовленості з компаніями Німеччини, здійснюю контроль своєчасних поставок продукції цих компаній до вказаної місцевості). Треба мати наполегливість, силу волі, намагатися позбутися якихось страхів і комплексів. Це дасть змогу більше розкритися як особистість і досягти кращих результатів.

     Бабич Уляна Дмитрівна. Я дізналась про університет від своїх друзів. Як і вони, я задоволена тим, що університет надає можливість стати справжнім фахівцем своєї справи. У стінах університету я отримала необхідні професійні знання та навички, зустріла друзів й однодумців. Викладачі постійно працювали над удосконаленням процесу навчання, підтримували та направляли нас протягом усього часу. Зараз я є аспіранткою гуманітарно-педагогічного факультету і працюю у гімназії імені Т.Г. Шевченка № 109 з поглибленим вивченням іноземних мов (м. Київ).

 

 

Розмовляла Світлана Амеліна,
завідувач кафедри іноземної філології і перекладу

Регіональні навчальні заклади (синій)Набір на навчання (синій)_2015Захисти дисертацій