Відбулось третє завершальне у першому семестрі засідання гуртка
06 листопада 2025 року відбулося третє засідання гуртка, яке стало завершальним у першому семестрі та було присвячене темі усного синхронного перекладу. Студенти продемонстрували значний інтерес до цієї теми. Керівник гуртка, Содель О.С., представив ключові теоретичні положення та практичні особливості синхронного перекладу, а учасники активно обговорювали почуте та ділилися власними враженнями.
Під час зустрічі було детально розглянуто переваги та можливі труднощі синхронного перекладу. Члени гуртка з’ясовували, яким чином цей тип перекладу забезпечує точність передачі змісту й підтримку структури оригіналу, а також які чинники можуть заважати якісному виконанню перекладу. Окремо зосередилися на розвитку навичок миттєвого сприйняття та обробки усної інформації, що передбачало виконання спеціальних вправ для підвищення точності й оперативності.
Практична частина засідання дала можливість учасникам відпрацювати на практиці здобуті знання: студенти виконували синхронний переклад як самостійно, так і в командній роботі. Наприкінці зустрічі було проведено аналіз результатів – учасники розглядали допущені неточності, обговорювали час виконання та шукали способи підвищення швидкості й відповідності перекладу професійним вимогам. Це допомогло окреслити подальші напрями розвитку навичок.
Зустріч стала пізнавальною та корисною для всіх учасників: вона сприяла глибшому розумінню специфіки синхронного перекладу та зміцненню практичних умінь студентів. Наприкінці також було підбито підсумки роботи за семестр і стисло окреслено теми, які плануються для опрацювання у наступному навчальному періоді.
Олександр СОДЕЛЬ,
керівник наукового гуртка