Третьокурсниці Катерина Костенко, Вероніка Романюк: Мовна практика в Німеччині – Sprachpraxis in Deutschland

12 вересня 2021 року
     Цього літа завдяки НУБіП України у нас була можливість об’єднати навчання та роботу в Німеччині. Dank unserer Universität hatten wir in diesem Sommer eine Möglichkeit, Studium und Arbeit in Deutschland zu verbinden. Це була нагода перевірити знання мови в дії. Das war eine gute Gelegenheit, unsere Sprachkenntnisse in Tätigkeit zu testen. Ми потрапили на північ Німеччини до регіону Шлезвіг-Гольштейн, що неподалік від Гамбургу. Wir befanden uns im Norden Deutschlands in der Region Schleswig-Holstein, unweit von Hamburg. Це чудова місцевість з незабутніми краєвидами, що омивається Балтійським морем. Das ist ein wunderschönes Gelände mit unvergesslichen Ausblicken, das von der Ostsee umspült wird.

     У нас була чисельна студентська спільнота, але роботодавці відбирали студентів зі знанням мови на більш престижну роботу, а саме у сферу обслуговування, де необхідно було постійно спілкуватися з клієнтами - носіями мови. Wir hatten eine große Gruppe von Studenten, aber die Arbeitgeber wählten Studenten mit Sprachkenntnissen für einen besseren Job aus, nämlich im Dienstleistungssektor, wo wir ständig mit Muttersprachlern kommunizieren mussten.
     Нас взяли на роботу у місцеве кафе, яке знаходилося в курортній зоні, поряд з елітними готелями. Wir wurden in einem lokalen Café angestellt, das sich neben Luxushotels befand. Атмосфера була спокійна і невимушена, але вимагала навичок введення бесід на будь-які теми з клієнтами. Die Atmosphäre war ruhig, aber erforderte jedoch die Fähigkeit, Gespräche zu verschiedenen Themen mit Kunden zu führen.
     Спочатку було дещо важкувато, адже Dи знаєте, що німецька мова багата на діалекти, тому стали в нагоді отримані знання з практики перекладу та практичної німецької мови. Es war anfangs schwierig, weil Deutsch an Dialekten reich ist, daher waren die Kenntnisse der Übersetzungspraxis und des praktischen Deutsch sehr nützlich. Адже багато слів та виразів суттєво відрізнялися від класичної німецької мови. Viele Wörter und Redensarten unterschieden sich deutlich vom klassischen Deutsch.

  

     У вихідні дні ми мали можливість оглянути міста, що поблизу, ознайомитись з їх архітектурою. Am Wochenende hatten wir die Gelegenheit, verschiedene Städte zu erkunden und ihre Architektur kennenzulernen. Відчути на собі культуру та звички німецького народу, а отже оцінити всі її переваги і недоліки, а на останок побачити на власні очі, те місто – Берлін, яке ми багато вивчали та бачили тільки на картинках. Wir haben sich die Kultur und Gewohnheiten des deutschen Volkes gefühlt und alle Vor- und Nachteile gesehen. Und schließlich haben wir mit eigenen Augen die Stadt Berlin gesehen, die nur in Bildern angeschaut haben.

     Безумовно, така практика є неоціненним досвідом, який допомагає краще вивчити мову, зрозуміти культуру народу, що є досить важливим у досягнені успіху в майбутній професії перекладача. Wir halten solche Praktika für eine unschätzbare Erfahrung, die Sprache besser zu lernen und die Kultur der Menschen zu verstehen, was sehr wichtig ist, um im zukünftigen Beruf des Übersetzers erfolgreich zu sein.

Катерина Костенко, Вероніка Романюк,
студентки групи ФілН-19003б

 

Набір на навчання (синій)_2015Регіональні навчальні заклади (синій)Захисти дисертацій

Натисніть «Подобається», щоб читати
новини НУБіП України в Facebook