Навчальна ознайомча перекладацька практика 6-25 червня 2016 року

7 червня 2016, 8:38

Навчальна ознайомча перекладацька практика студентів 3 курсу гуманітарно-педагогічного факультету спеціальності «Філологія» розпочалася сьогодні, 6 червня 2016 року, і триватиме три тижні – до 25 червня 2016 року. Керівник практики від кафедри іноземної філології і перекладу, доцент Сидорук Г.І., запропонувала студентам чималу кількість баз на вибір, де є потреба в перекладацьких послугах - це бюро перекладів, науково-дослідні інститути, рекламні та туристичні агенції, торгово-виробничі об’єднання, вищі навчальні заклади та навіть підприємства кіноіндустрії. О 9 годині ранку студенти вже були на своїх робочих місцях, ознайомились зі своїми керівниками від баз практики, пройшли на місцях інструктаж з техніки безпеки і отримали різноманітні завдання з перекладу текстів з англійської мови на українську або навпаки. Попередньо їм було запропоновано ознайомитись з робочим місцем та комп’ютером, мережевими можливостями, галузевими глосаріями, довідковими матеріалами тощо. Студенти із задоволенням приступили до виконання завдань, знаючи, що завдяки їй вони покращать навички перекладу, роботу з автоматичними словниками, програмами перекладу та редагування, форматування матеріалів тощо. Студенти проходять подібну перекладацьку практику вперше, проте впевнені, що вони не підведуть роботодавців, їхня робота буде корисною, а вони самі вивчать багато нових термінів і способів їх перекладу. Важливим є той факт, що вони познайомляться з новим колективом і навчаться співпрацювати з ним.

 


Андрій Петій, Ірина Лисенко та Валерія Андреєнкова розпочали роботу в бюро перекладів «Транслінк-Україна»
Радо прийняв на практику наших студентів (Ілону Хачпанову, Марину Хмельовську, Дмитра Рубашкіна, Аліну Черненко) Український інс
Дмитро Рубашкін знайомиться з матеріалами на переклад
Ігор Гальков, Олександр Курганов та Оксана Дроздовська дружньо позують у селфі біля Українського науково-дослідного інституту пр
Ельза Штро в робочій обстановці в Центрі перекладу та вивчення мов в МАУП
Група студентів-філологів радо позують у вільний від перекладу час в бюро перекладів «Профітран»
Практикантки позують перед табличкою бюро перекладів «Профітран»
Дар'я Москаленко в бюро перекладів "Глебов"

 Хай мистецтво перекладу, шановні студенти, стане вашим пожиттєвим покликанням. І ця практика нехай цьому посприяє. Бажаємо успіхів!

Набір на навчання (синій)_2015Захисти дисертаційРегіональні навчальні заклади (синій)

Натисніть «Подобається», щоб читати
новини НУБіП України в Facebook