Молоде покоління науковців гуманітарно-педагогічного факультету
За ініціативи декана гуманітарно-педагогічного факультету, В.Д.Шинкарука, та його заступника, С.В.Харченко, на базі кафедр романо-германських мов і перекладу та іноземної філології і перекладу було проведено І етап Всеукраїнського конкурсу студентських наукових робіт. Членами журі цього заходу стали завідувачі – д. п. н., проф. С. М. Амеліна, д. п. н., проф. О. В. Малихін – , науково-педагогічні працівники зазначених кафедр – к. п. н., доц. Н. О. Арістова, к. філол. н., доц. Л. С. Козуб.
У конкурсі взяли участь студенти третього й четвертого року навчання. Для усіх присутніх захід став не просто площиною для обміну новими ідеями в сучасній мовознавчій та педагогічній науках, а й викликав жваву дискусію в обговоренні особливо актуальних проблем, як-от: креативність в методиці, тенденції сучасного перекладознавства, агропереклад, варіативність мови, термінологія як стрижнева наука в мовознавчій науковій парадигмі тощо.
Зі своїми роботами виступили:
О. Руденко «Переклад багатокомпонентних текстів з гідробіології та аквакультури»;
Л. Шоха «Територіальна диференціація лексики в англійській та українській мовах»;
Н. Шостак «Англомовна екологічна термінологія»;
А. Лехновська «Лімерик як особливий жанр та як виклик перекладачеві»;
A. Стародуб «21st Century Skills»;
І. Хачпанова «Способи передачі категорії модальності при перекладі»;
К. Рудик «Проблема перекладу англійських рекламних слоганів»;
І. Гальков «Особливості перекладу назв англомовних фільмів»;
Р. Момот «New forms of English Abbreviation and Different Kinds of Massages»;
С. Ільїн «Застосування калькування, описового способу та перестановок при перекладі»;
І. Скочко «Використання Вікі-технологій в освіті»;
О. Клімантович «Словотворчі моделі термінів у сучасній англійській мові та їх переклад українською (на прикладі терміносистеми комп’ютерної лексики)»;
М. Навроцька «New Information Technologies as Integral Part of New Teaching Programs»;
А. Арутюнова «Сутність поняття “креативності” в зарубіжній науковій літературі».
Зважаючи на велику кількість учасників, про результати конкурсу буде повідомлено дещо пізніше, але уже сама участь, ґрунтовні доповіді, цікаві презентації – це найнеобхідніший та найзнаменніший крок молодого вченого-мовознавця, а для нас, викладачів, ще одна нагода пишатися своїми вихованцями.
У.В.Жорнокуй,
ст. викл. каф. романо-германських мов і перекладу